Bayram Cigerli Blog

Bigger İnfo Center and Archive

Korece Kitap *Sadece Bugünlük 2000 won* [오늘만 2천원!]



Korecedeki  -만 ekinin kullanımından kaynaklanan yanlış anlaşılmaya dair bir hikaye

 -만 eki isimden sonra geldiğinde o isme "sadece, yalnızca" anlamı katar.
오늘만 = sadece bugün, bugünlük demektir.
 커피만 주세요 = sadece kahve lütfen

ayrı yazıldığında ise;
만 = 10.000 bir para değeridir.






ilgili metnin yazılı içeriği;

우리 자교가 며칠 전에 좀 황당한 일을 당했다고 한다.
bizim asistan birkaç gün önce biraz saçma /
Share

Related Posts:

  • Goodbye Mr. Black -기는 무슨 ifadesi너 어디야Sen nerdesin?어디긴~ 집이지Nerde olacağım ~ evdeyim (tabi ki)집? 아버지 계셔?Evde mi? Babam evde mi? (Orada mı?)어디긴 cümlesindeki -긴 ekinin genellikle karşıdaki kişinin söylediği şeyin boş, gereksiz olduğunu belirtmek için kullanılır… Read More
  • Goodbye Mr. Black - "네가 어디에 있더라도"-더라도 ekinin Türkçe karşılığı "(o durumda) olsan da / öyle olsa bile"네가 어디에 있더라도 내가 찾아간다고!Sen nerede olursan ol (her nerede olsan da) ben seni bulurum (diyorum)다시는 내 눈 앞에 나타나지 마Tekrar / Bir daha gözümün önüne çıkma다시는 내 눈 앞에 보… Read More
  • Goodbye Mr. Black "이럴 줄 알았으면 너를 죽일걸 (그랬어요)""꿈이구나~Rüya desene / rüya demek!꿈인데도 무서워 선재한테 들킬까봐"Rüya da olsa (rüya olsa bile yine de) korkuyorum SeonJae'ye yakalanacağım (yakalanırım) diye"스완아~ 네 꿈 꾸고 나면 현실이 더 악몽같다.Swan~ Seni rüyamda gördükten sonra (görüp uyandıktan son… Read More
  • "Fiil + 아/어/여 줘서 고마워요 -dığın için teşekkür ederim" kalıbı Bu video serimizde, sizin için bir şey yapan birine "...... dığın için teşekkür ederim" kalıbını kullanarak farklı cümeleler söyledik.birisinden yardım isterken; fiil + 아/어/여 주세요 ekini kullanırız."도와 주세요 = yardım ediniz, lütf… Read More
  • Korece Kitap *노인의 죽음 Yaşlı birinin ölümüKitaplardan alıntıları seslendirmeye ve çevirmeye devam ediyoruz :)Bu seferki konumuz Afrika ve Avrupa'daki insanların yeni doğmuş bebeklerin ölümlerine yaklaşımını ele alıyor...갓난아이 = yeni doğmuş bebek노인 = yaşlı경혐 = deneyim,… Read More

0 Comments:

Yorum Gönder