Big guns (PART 1)
Some huge biceps for your pleasure...
Jose Raymond (USA)
Evgeny Mishin (Russia)
Mobin Rostamian (Iran)
Peter Molnar (Hungary)
Serdar Aktolga (Turkey)
Bogdan Kravchenko (Ukraine)
Lefteris Sidiropoulos (Greece)
Max Charles (USA/Haiti)
Robert Burneika (Lithuania)
Ahmed El Wardany (Egypt)
Martin Kjellstrom (Sweden)
Tose Zafirov (FYROM)
Brandon Curry (USA)
Ali Sayd (Iraq)
Dimitar Dimitrov (Bulgaria)
Branch Warren (USA)
Old Fashioned Lily-of-the-Valley
In our neighborhood in seems like every house has lily of the valley growing in the flower beds or garden. My house isn't any different!
When I purchased my home there was this large patch already happily established along the east side of the house. I have a suspicion they have been here a long long time, but I don't mind. There is something sweetly old fashioned about the flowers.
If you have ever grown lily-of-the-valley or tried to pull it up, you will have discovered it is a rather tenacious plant. It spreads quite well and doesn't seem to mind where it pops up.
I decided it would be a fierce and long battle to try and get rid of them and it was best to let them stay. Another charming feature of an old house!
In the language of flowers Lily-of-the-valley means "return to happiness". Very fitting for a house, I think.
Ayrımsama nasıl bir süreçtir ?
Ayrımsama : Duygu , düşünce ve duyumları içerir şekilde bir noktaya odaklanma sürecidir ( mindfullness ).
Kantçılığın diğer adı nedir ?
Eleştirimcilik : Bilgiyi eleştirmeye dayanan bir ekoldür . Kant tarafından kurulmuştur . Kantçılık olarak da geçer . Ayrıca yeni – eleştirimcilik adında bir akım da mevcuttur .
Faydee - Lullaby Şarkı Sözleri Çeviri
Faydee'nin 20 Mayıs 2015'de yayınladığı Lullaby şarkısının sözlerinin tamamını yayınlandığında ve Türkçe çevirisini en kısa zamanda tamamlayıp sizlere ulaştıracağız.
Lullaby
Ninni
Lullaby
Ninni
You’re the melody that keeps me warm all through the night
Beni tüm gece boyunca sıcak tutan melodisin sen
Oh through the night
Oh, gece boyunca
Oh Lullaby
Oh, ninni
Oh Lullaby
Oh, ninni
It doesn't matter where you are
Nerede olduğunun bir önemi yok
Cause we can never be apart, the way that you are
Çünkü biz asla ayrılamayız, senin sayende
The way that you whisper so softly
Çok hoş fısıldaman sayesinde
You fill my desire
Arzularımı dolduruyorsun
I knew it from the very start
Bunu başından beri biliyordun
That you were gonna steal my heart
Kalbimi çalmak üzereydin
The moment you came gave me the feeling I needed
Sen geldiğin anda sana ihtiyacım olduğunu hissettim
To bring back the fire
Seni geri getirmek için
Lullaby
Ninni
You’re the melody that keeps me warm all through the night
Beni tüm gece boyunca sıcak tutan melodisin sen
Oh through the night
Oh, gece boyunca
Oh Lullaby
Oh, ninni
Every time I hear you call my name, I lose my mind
Her zanan adımı sayıkladığını duyuyorum, aklımı kaçıracağım
I lose my mind,
Aklımı kaçıracağım
Oh Lullaby,woah
Oh, ninni
Oh Lullaby
Oh, ninni
Woah
It's never gonna be the same
Bir daha asla eskisi gibi olmayacak
Cause every time you call my name
Çünkü her zaman adımı sayıklıyorsun
You light up a flame
Sen yanan bir alevsin
That gives me something amazing that keeps us together
Bizi bir arada tutan şey bu
The moment that I saw your face
Yüzünü gördüğüm anda
I knew I couldn't let you get away
Uzakta olmana izin veremeyeceğimi biliyordun
All of my life I only dreamed of this moment
Bütün hayatım boyunca sadece bu anı hayal ettim
For ever and ever
Sonsuza ve sonsuza kadar
Lullaby
Ninni
You’re the melody that keeps me warm all through the night
Beni tüm gece boyunca sıcak tutan melodisin sen
Oh through the night
Oh, gece boyunca
Oh Lullaby
Oh, ninni
Every time I hear you call my name, I lose my mind
Her zanan adımı sayıkladığını duyuyorum, aklımı kaçıracağım
I lose my mind,
Aklımı kaçıracağım
I don't ever wanna let you go, no way
Bırakıp gitmeni asla istemedim, asla
I just wanna keep you safe with me
Sadece seni kendim korumak istiyordum
Tell me you'll stay forever here with me
Benimle sonsuza kadar burada kalacağını söyle
I don't ever wanna let you go, no way
Bırakıp gitmeni asla istemedim, asla
I just wanna keep you safe with me
Sadece seni kendim korumak istiyordum
Tell me you'll stay together here in this moment
Şimdi, burada birlikte kalacağımızı söyle
For now and forever
Şimdi ve sonsuza kadar
Lullaby
Ninni
You’re the melody that keeps me warm all through the night
Beni tüm gece boyunca sıcak tutan melodisin sen
Oh through the night
Oh, gece boyunca
Oh Lullaby
Oh, ninni
Every time I hear you call my name, I lose my mind
Her zanan adımı sayıkladığını duyuyorum, aklımı kaçıracağım
I lose my mind,
Aklımı kaçıracağım
Oh Lullaby
Ninni
Oh Lullaby
Ninni
Oh Lullaby
Ninni
You’re the melody that keeps me warm all through the night
Beni tüm gece boyunca sıcak tutan melodisin sen
Oh through the night
Oh, gece boyunca
Ward-Dudkewitz House
The Ward-Dudkewitz House |
Instead of reprinting the entire article again, I'll refer you back to the original post if you're interested in the whole thing. Right now, we're essentially only concerned with part of one sentence. After mentioning that the house where Washington met was "the old Harlan property, now belonging to Mr. Allen Ward", it tantalizingly notes that "...the present owner has erected a substantial brick dwelling adjoining...". So I started thinking -- Harlan property in Milltown, brick house built in the 1850's....it must be the recently fire-ravished Abram Chandler House! It's usually given a build date closer to 1870, but there's a fair bit of ambiguity about the property in that time period. My second thought was, "Who the crap is Allen Ward?" We'll get to that second, elegantly phrased question in a moment.
But first, the house. In trying to determine for sure exactly which house was being talked about in the article, I was forced to face a question that, frankly, I had conveniently skipped over before. Way back in the early days of the blog, when I did posts about the Harlan-Chandler Mill Complex (Part I, Part II), I talked about the old Harlan Mill and the "newer" (by at least 1868) Chandler House. What I never mentioned was where the Harlan House was. The Harlans lived there and ran the mill for close to 80 years -- the must have lived somewhere. The clue to where is sitting in plain sight on the 1849 map, but deciphering it takes an understanding of just how the Milltown intersection has changed since then.
Milltown in 1849 |
In 1849, the Harlans still owned the mill, which is the stone building down the hill from Limestone Road, next to the charred Chandler House. It's represented by the x on the map above. The Harlan residence is shown across the intersection from it, on the northwest corner of McKennans Church Road and Milltown Road. This, it reasons, is the house which Washington visited in 1777. The article says that the then-owner built a brick house "adjoining" the old log Harlan House. So what does adjoining mean? Does it mean "on the adjoining property"? Does it mean "across the street"? Because if it doesn't mean those things, and instead means the real definition of "being in contact at some point or line; located next to another; bordering; contiguous", then the brick house built by Mr. Ward cannot be the Abram Chandler House. It's not in the right place.
The next step seemed to be attempting to understand the property in question a bit better. The 1849 map clearly showed that the Harlans owned land on what was essentially the north and south sides of the Limestone-Milltown intersection. However, by the 1868 map (and on the 1881 and 1893 maps) the Harlan mill site was in Chandler hands, while the old Harlan house was owned by Jacob Rubencame. The property was obviously split up, and the logical point for that to have happened was around the time that Abram Chandler purchased the mill, in 1852. Since I had a question about property ownership, I naturally reached out to Walt Chiquoine. Just as naturally, he didn't disappoint.
Walt was able to determine that the property was, in fact, split up in the early 1850's, or at least sold out of the family separately. The "J.&J. Harlan" shown on the map were brothers John and Joshua, sons of the Caleb Harlan (1728-1815) who would have been Washington's host in 1777. I have a suspicion that they may have already owned separate parts of the original property, due to the timing of events. John Harlan died on Christmas Eve 1851, at the age of 78. The mill property was sold to Abram Chandler in 1852. Joshua Harlan died in February 1854, and the northern tract containing the house was sold to Allen Ward later that year.
Milltown, with 19th Century properties labeled over 1954 photograph |
The diagram above (courtesy of Walt) shows the approximate extent of the properties in the 1850's. The photo is from 1954, but it probably looks much the same as it would have a century before. So we now have the northern portion (above Limestone Road) broken off, and sold out of the Harlan family to Allen Ward. I admit that I was confused when I first saw that name in the original article, as I couldn't recall having ever come across it before. As it turns out, that was because Mr. Ward was a newcomer to the area, and only resided here for less than a decade.
Allen F. Ward |
Allen Fleetwood Ward was born in Chester County, PA in 1786, and became a tailor. Not only was he a tailor, though, he was also an innovator. In 1821, he patented the Protractor System of Garment Cutting, which seems to have been a pretty revolutionary idea. From what I understand, it has to do with making possible the idea of regular patterns and measurements for clothing manufacturing, moving away from the system of every tailor kind of doing his own thing. Three years later he began publishing a quarterly magazine titled "Philadelphia Fashions and Tailors' Archetypes", which promoted his system. It appears Ward was successful in his career, and in 1839 he retired, succeeded in his business by two of his sons.
Ward presumably continued to reside in Philadelphia after his retirement, so what made him decide to buy the old Harlan property, with its at least 80 year old log house, is still a bit of a mystery. His first wife, whom he divorced around 1813, was born in Wilmington, so perhaps he was familiar with the area from her. Or maybe he had business connections with some of the textile mills in New Castle County. Whatever the case, he did purchase the 12 1/2 acre tract in 1854 (from John's son Dr. Caleb Harlan, who may have been the only child of either brother).
As the 1857 article tells us, Ward quickly got to work having a new, brick house constructed for himself. It must have been the pride of the neighborhood, and just the sort of retirement home you'd expect from a successful businessman. In the 1860 Census, Ward's property is valued at $20,000, more than twice as much as anyone else's in the area. It's not clear exactly what the positioning of it was, as compared to the older Harlan House. It was common at the time to build a newer section of a house directly attached to an older wing, as we've seen in numerous local homes. The article states that the log house was in good shape, so my guess is that this was the case.
We had gotten to this point in the investigation, determining that the house sat near the corner of McKennan's Church Road and Milltown Road, and realizing that it had been razed at some point in the last 100 years. We assumed that this was the end, and that we'd never get the chance to see Allen Ward's home, and the approximate site of Washington's meeting. Then, even though none of this was public yet, and pertaining to another issue, I got a comment on the blog's Facebook page from a local native named Bob Wilhelm. He said his mother had grown up in Milltown in the 1930's and 40's, and the blogger got very excited. Sometimes the History Gods smile down upon you.
In emailing Bob, he said his mother's house was torn down when Milltown Road was rerouted in the early 1960's. We quickly figured out that yes, his grandparents owned Allen Ward's house for its final twenty-some years...and they had pictures!! The house did indeed sit near the corner, although the immediate area was quite different than it is now.
The diagram above (sketched out by Bob) should help give a better idea of what the road configuration was pre-1960, as compared to now. Once you orient yourself on the map (Limestone Road in yellow, Milltown going lower left to upper right), the layout of 19th Century Milltown is easy to see. Many people may not even realize that large chunks of the old, rerouted roads are still there, as either a side access road (Milltown to the east) or as small residential streets (Old Milltown Road and Old Limestone Road). If you just focus on Limestone Road in blue, Milltown Road in purple, and McKennans Church Road in orange, you can see what the intersection looked like when Allen Ward built his new home in the 1850's.
The location of that home, as shown by the yellow rectangle, was just about in the middle of the current-day intersection of Limestone and Milltown Roads. The retired Allen Ward didn't get to enjoy his Milltown estate for very long, though, as he passed away in February 1862. The fact that he died in Philadelphia leads me to believe that this may have been a second home, or maybe a summer home, for him. In either case, the property soon ended up in the hands of Jacob Rubencame, whose family would hold it for over 70 years.
Rubencame was no newcomer to the area, as his home was about a half mile south, standing about where Rocco Automotive is now. (This house would later pass by marriage into the Woodward family.) Taking into account the fact that Rubencame's home farm was over 100 acres, this new property was about 11, and Jacob was around 50 when he bought it, I think he probably used it either as a retirement home for himself or as a rental property. Jacob's son Charles would eventually inherit the home farm to the south as well as the Milltown house.
It's unclear who lived in Allen Ward's old house after Jacob Rubencame's death in 1887, but at some point it did become a tenant farm. In March 1938, only three months after Charles Rubencame's death, his estate (represented by daughter Mary and by daughter Breata and her husband Eugene Woodward) sold the property to William B. Dudkewitz. Dudkewitz was a 40 year old immigrant from southeastern Poland, who along with his wife, two daughters, and four sons, moved to Milltown from the Richardson Park area. Although he had bought a small (by then, 15 acres) farm, William was himself not a farmer. Instead, he worked for the Baltimore and Ohio Railroad, and can actually be seen in a large photograph displayed in the Wilmington & Western's Greenbank Station.
Ward-Dudkewtiz House, looking west |
The Dudkewitz family occupied the house until it was razed in the early 1960's, when, during several rounds of road widening and realignment, the state purchased chunks of the property including where the house stood. Specifically, the state bought a strip of land in 1960 for the rerouting of Milltown Road, necessitating the removal of the 100+ year old house. When Limestone Road, too, was rerouted about two years later, it ended up intersecting Milltown right about where the house had stood. For purposes of keeping this post shorter (relatively speaking) and to give the story its full due, a more complete picture of the changing face of the Milltown intersection will come in an upcoming post.
As a final note on the house itself, the Dudkewitz family does not recall there being any trace of the old, original log Harlan house during their tenure. It seems likely that it was removed at some point during the ownership of the Rubencames. And though it doesn't necessarily look like it in the photos, I was assured that the house was indeed brick underneath the exterior coating. So, if you've actually made it this far through the story, think about these houses and the people who lived and visited there the next time you're driving through the big Limestone Road-Milltown Road intersection. There's a surprising amount of history there.
Taylor Swift - Bad Blood ft. Kendrick Lamar Şarkı Sözleri Çeviri
Taylor Swift geçen yıl çıkardığı Bad Blood şarkısını Kendrick Lamar ile yeniden yorumladı. Güzel bir düet çalışması olmuş. Çok sevilecek bu şarkının sözleri , Türkçe çevirisi ve orijinal klibi karşınızda.
Bad Blood
Cause baby, now we've got bad blood¹
Çünkü bebeğim şu anda dargınız¹
You know it used to be mad love
Biliyorsun ki bu eskiden çılgın bir aşktı
So take a look what you've done
Bu yüzden ne yaptığına bir bak
Cause baby, now we've got bad blood, hey!
Çünkü bebeğim şu anda dargınız, hey!
(Kendrick Lamar)
I can't take it back, look where I'm at
Onu geri alamam, bir bak nerde yaşıyorum
I don't hate you but I hate to critique, overrate you
Senden nefret etmiyorum ama eleştiriden ve abartılmandan nefret ediyorum
No I don't fear no more
Hayır, daha fazla korkmuyorum
Better yet, respect ain't quite sincere no more
Daha da iyisi, saygı çok samimi değil
(Taylor Swift)
Oh it so sad to think about the good times
İyi zamanları düşünmek çok üzücü
You and I
Sen ve Ben
(Taylor Swift)
Cause baby, now we've got bad blood¹
Çünkü bebeğim şu anda dargınız¹
You know it used to be mad love
Biliyorsun ki bu eskiden çılgın bir aşktı
So take a look what you've done
Bu yüzden ne yaptığına bir bak
Cause baby, now we've got bad blood, hey!
Çünkü bebeğim şu anda dargınız, hey!
Now we've got problems
Problemlerimiz var şimdi
And I don't think we can solve 'em
Ve çözebileceğimizi zannetmiyorum
You made a really deep cut
Gerçekten çok derin bir kesik attın
And baby, now we've got bad blood, hey!
Ve bebeğim şu anda dargınız, hey!
(Kendrick Lamar)
Remember when you tried to write me off?
Bana yazmayı bırakmayı denediğini hatırla
And you gotta live with the bad blood now
Ve şimdi dargın yaşamak zorundasın
(Taylor Swift)
Oh it so sad to think about the good times
İyi zamanları düşünmek çok üzücü
You and I
Sen ve Ben
(Taylor Swift)
Cause baby, now we've got bad blood¹
Çünkü bebeğim şu anda dargınız¹
You know it used to be mad love
Biliyorsun ki bu eskiden çılgın bir aşktı
So take a look what you've done
Bu yüzden ne yaptığına bir bak
Cause baby, now we've got bad blood, hey!
Çünkü bebeğim şu anda dargınız, hey!
Now we've got problems
Problemlerimiz var şimdi
And I don't think we can solve 'em
Ve çözebileceğimizi zannetmiyorum
You made a really deep cut
Gerçekten çok derin bir kesik attın
And baby, now we've got bad blood, hey!
Ve bebeğim şu anda dargınız, hey!
(Taylor Swift - Kendrick Lamar)
Band aids don't fix bullet holes
Yara bantları kurşun deliklerini düzeltmiyor
You say sorry just for show
Sadece göstermek için özür diliyorsun
If you live like that,
Eğer bu şekilde yaşıyorsan,
Yara bantları kurşun deliklerini düzeltmiyor
You say sorry just for show
Sadece göstermek için özür diliyorsun
If you live like that,
Eğer bu şekilde yaşıyorsan,
If you live like that,
Eğer bu şekilde yaşıyorsan
(Taylor Swift)
Cause baby, now we've got bad blood¹
Çünkü bebeğim şu anda dargınız¹
You know it used to be mad love
Biliyorsun ki bu eskiden çılgın bir aşktı
So take a look what you've done
Bu yüzden ne yaptığına bir bak
Cause baby, now we've got bad blood, hey!
Çünkü bebeğim şu anda dargınız, hey!
Now we've got problems
Problemlerimiz var şimdi
And I don't think we can solve 'em
Ve çözebileceğimizi zannetmiyorum
You made a really deep cut
Gerçekten çok derin bir kesik attın
And baby, now we've got bad blood, hey!
Ve bebeğim şu anda dargınız, hey!
(Taylor Swift)
Cause baby, now we've got bad blood¹
Çünkü bebeğim şu anda dargınız¹
You know it used to be mad love
Biliyorsun ki bu eskiden çılgın bir aşktı
So take a look what you've done
Bu yüzden ne yaptığına bir bak
Cause baby, now we've got bad blood, hey!
Çünkü bebeğim şu anda dargınız, hey!
Now we've got problems
Problemlerimiz var şimdi
And I don't think we can solve 'em
Ve çözebileceğimizi zannetmiyorum
You made a really deep cut
Gerçekten çok derin bir kesik attın
And baby, now we've got bad blood, hey!
Ve bebeğim şu anda dargınız, hey!
bad blood¹: Kötü duygular, Düşmanlık, Dargınlık