Bayram Cigerli Blog

Bigger İnfo Center and Archive
  • Herşey Dahil Sadece 350 Tl'ye Web Site Sahibi Ol

    Hızlı ve kolay bir şekilde sende web site sahibi olmak istiyorsan tek yapman gereken sitenin aşağısında bulunan iletişim formu üzerinden gerekli bilgileri girmen. Hepsi bu kadar.

  • Web Siteye Reklam Ver

    Sende web sitemize reklam vermek veya ilan vermek istiyorsan. Tek yapman gereken sitenin en altında bulunan yere iletişim bilgilerini girmen yeterli olacaktır. Ekip arkadaşlarımız siziznle iletişime gececektir.

  • Web Sitemizin Yazarı Editörü OL

    Sende kalemine güveniyorsan web sitemizde bir şeyler paylaşmak yazmak istiyorsan siteinin en aşağısında bulunan iletişim formunu kullanarak bizimle iletişime gecebilirisni

[22.12.2014] Dailymusic BTS Röportajı 1. Bölüm: TRB Episode Ⅱ





Genç neslin arasında, popülaritesi artmaya devam eden BTS ilk büyük Japonya albümünü yayınladı. Şimdiye kadar Japonya'da sadece singlelar yayınlamışlardı ve radikal sesleriyle birlikte, elbette, bu işte büyük müzik yeteneklerini gösteren balad şarkıları da yayınlamışlardı.

Dailymusic: Kasım'da, Kobe'da ve Tokyo'da “BTS 2014 Konser Turu Episode Ⅱ. The Red Bullet” konserini verdiniz. İnanılmazdı! (Size göre) nasıldı?

RAP MONSTER: Oldukça güzeldi!

JIMIN: Evet, gerçekten iyiydi. Konserler bizi tatmin edecek kadar iyiydi. 


Dailymusic: Güçlü ve havalı hissedebileceğiniz performansların yanında her üyenin sevimliliğini ve birbirine olan sevgisini hissettiğimiz performanslar da vardı. 

JIN: (güler) Bence bu kızları mutlu etti; ama bunu izleyen erkeklere nasıl gözüktüğünü merak ediyorum.
SUGA: Kendi düşüncemizden ziyade; bizi takip eden insanları memnun etmek bizi en çok mutlu eden şey.

Dailymusic: Oldukça sabırlısınız! Ama konser sonunda, bayağı eğlendiniz, değil mi?

SUGA: Gerçekten eğlenceliydi. Şarkıcı olduğumuz için sahnedeyken çok mutlu oluyoruz.

Dailymusic: V, sen sahneden indin ve seyirciyle yaklaştın.
V: Bu sadece dündü (16 Kasım; Tokyo) (güler). Birazcık heyecanlıydım.


Dailymusic: (güler) Ayrıca Noel’de, 24 Aralık’ta da, ilk Japonca büyük albümünüz Wake Up’ı yayınlayacaksınız.
J-HOPE: Evet!
JUNGKOOK: Gerçekten mutluyum.
SUGA: Kore’de biz bu tarz albümleri (Japonya’daki orijinal full albümleri) “normal albüm” diye adlandırırız; ama bu bizim için ilk olduğundan gerçekten mutluyuz. Ayrıca bunu Japonya’da yayınladığımız için de mutluyuz ve hayranlarımızın bizimle birlikte eğleneceklerini umuyorum. 
RAP MONSTER: Wake Up adı, müziğimizin şu andan itibaren tam anlamıyla başladığı anlamına geliyor.

Dailymusic: Hip hop odaklısınız; ancak aynı zamanda farklı tarzlarda da şarkılar kaydediyorsunuz, bu yüzden bence bu albümde BTS’in müzik tarzındaki geniş repertuarı hissedebilirsiniz.

SUGA: Teşekkürler. Önceliğimiz hayranları mutlu edecek içerikler yapmak.
V: (Bu albüm) Güzel şarkılarla dolu!


**Tüm fotoğraflar için TIKLAYIN

Türkçe Çeviri: Nastia@BTSTurkey
Eng. Trans: bts-trans

[24.12.2014] Oricon Style Vol. 21 BANGTAN Röportajı


-7 Üyenin Gerçek Benliğini Gözler Önüne Seren Bir Albüm-


BTS; ilk Japonca full albümü WAKE UP’ı 24 Aralık'ta, Noel arifesinde, yayınladı. Albümlerini ve son günlerdeki son derece başarılı hayatları hakkındaki düşüncelerini bizimle paylaşmaları için onları buraya getirdik. 


Oricon: Japon dinleyicilerin sezgilerine uyması için yapılan 1. albümünüz WAKE UP 24 Aralık'ta, Noel arifesinde, piyasaya sürüldü. Bize bundan bahsedebilir misiniz?


SUGA: Albüm adı WAKE UP’dan da anlaşılacağı üzere, albüm “uyanmak” ve “idrak etmek” hislerini taşıyor. Albümümüz; Korece şarkılarımızın Japonca versiyonlarının yanı sıra, birçok orijinal Japonca şarkı da içeriyor. Bu sebepten dolayı, bunun BTS’in yeni bir yönünü gösterecek olan bir albüm olduğuna inanıyorum, dahası Japon dinleyicilerimiz hislerine de uyan bir albüm. Ayrıca albümde üyelerin kişisel tarzlarına ve samimi mesajlarına da yer verdik; bu yüzden hayranlar tüm albümü dinleyince gerçek benliklerimizi tanıyabilir ve mevcut hislerimizi biraz daha iyi öğrenebilirler. 

Oricon: Kore’de de aktiviteleriniz varken yapımcılık ve albüm kayıtları yapmak zor olmalı. Özellikle karşılaştığınız zorluklar var mıydı? 

SUGA: Genel olarak, (sürecin tamamı) uzun zaman aldı; bu yüzden zordu. Ama karşılığında harika bir şarkıya sahip olduk bu yüzden duygularımızı ifade etmemiz çok kolay oldu ve kayıtları yaparken çok eğlendik.


Oricon: Albümde özellikle beğendiğiniz bir şarkıyı seçmek zorunda kalsaydınız eğer, bu hangisi olurdu?


SUGA: Benim için WAKE UP. Şu ana kadarki tarzımızdan farklı olduğu kadar rahatlatıcı/huzur verici de bir şarkı.
Jungkook: Ben de WAKE UP’ı beğeniyorum. Melodisi harika ve kayıtları yaparken (şarkıyı) baştan sona kadar iyi bir şekilde söyleyebiliyordum.
Jimin: Benim için de WAKE UP. Bu gerçek bir orijinal Japonca şarkı! (Orijinal Japonca bir şarkıyı) ilk defa söyledim; ama şarkıyı söylerken çok eğlendim ve gelecekteki performanslarımızı da dört gözle bekliyorum.
V: Benim için Like Pt.2: At That Place. Sadece gerçekten ama gerçekten beğendim! İyi bir şarkı.
J-Hope: Benim için THE STARS. Tamamen umut dolu bir şarkı ve sanki dinleyen herkesi mutlu hissettirecek gibi bir his veriyor; bunu seviyorum. 
JIN: Ben de THE STARS’ı seviyorum. Benim sevme nedenim de J-Hope’unki ile aynı; çünkü umutla dolup taşan bir şarkı ve bu şarkıyı söylerken mutlulukla doluyorum.
Rap Monster: Ben Danger (Jap. Ver.)'ı seviyorum. Bence Japonca sözler şarkının hissine daha çok uydu.

Oricon: BTS’i düşündüğümüzde konu hep güçlü performanslarınız oluyor. Sizce koreografisi en zor oladans hangisi?


Hepsi: Danger!
Rap Monster: Gerçekten de çok zordu.
JIN: Sürekli pratik yaptığımız tek şarkı oydu.
Jimin: Gerçekten çok fazla pratik yaptık.
J-Hope: Ama o kadar pratik yapmamıza rağmen; hala birbirimize çarptığımız zamanlar oluyor. 

Oricon: Canlı performans sergilerken 7 üyenin nefeslerinin senkronize olması çok önemli. Hayatlarınız buna bağlıymışçasına performans sergiliyorsunuz. Sahnede duruşunuz her zaman çok keskin ve koreografinizdeki ad-libs (*orijinal şarkıda olmayan, performans sırasında eklenen sözler) etkisini en üst düzeye çıkaraözgürlük, BTS’in cazibesinin bir parçası, değil mi?

J-Hope: Çok teşekkür ederiz. Performans sergilerken en havalı yönlerimizi göstermeyi hep aklımızda tutarız. İlk olarak en önemli şey nefeslerimizin senkronize olmasıdır; ama bence sahnedeki yerlerimize çok takılmamamız da önemli; böylece ad-libs aracılığıyla bireysel cazibelerimizi gösterebiliriz. 


Oricon: WAKE UP’da “Sahneye çıktığım an, uyandım. Bu benim var olma nedenim.” şeklinde bir cümle geçiyor. Lütfen bize Kasım'da gerçekleşen Osaka ve Tokyo konserleriniz hakkındaki düşüncelerinizden bahsedin. (*BTS 2014 Live Trilogy: Episode II The Red Bullet adı altındaki ilk BTS Asya turunun Japonya ayaklarındaki konserler; 13-14 Kasım 2014'te Osaka'da ve 16 Kasım 2014'te Tokyo'da gerçekleştirilmiştir. Bu üç günde üyeler toplam 10,000 hayranları ile buluşmuştur.)

SUGA: Eğlenceliydi. Hayranlarla etkileşim halinde olup neşemizi paylaşabileceğimiz ilk sahnemizdi; dolayısıyla gerçekten de çok mutluyduk.
V: Seyircilerle konuştuğumuzda bize “Hai” yerine “Ne” şeklinde Korece cevaplar verdiler. Bize karşı misafirperver olmaları gerçekten çok hoştu. (Ç/N: “Hai” Japonca'da, “Ne” ise Korecede ‘evet’ demek.) 
Jimin: Sahneye ilk çıktığımda gerçekten çok gergindim; ama hayranlar çok tutkuluydu ve bu gerginliğimden kurtulmamı sağladı; böylece sahnede çokça eğlenebildim. 

Oricon: Japoncanız da gelişti. 

Jimin: Ah hayır hayır. Şimdilik yalnızca temel Japonca konuşabiliyoruz.
Rap Monster: Hatta şimdiden itibaren daha da sıkı çalışmamız gerekiyor.

Oricon: Konserler gerçekten de verdiğiniz emeğin meyveleriydi. Jungkook, bununla ilgili nasıl hissediyorsun?

Jungkook: Dürüst olmak gerekirse, salonu5000 kişilik izleyici kapasitesini doldurup dolduramadığımız konusunda biraz endişeliydim. Ama sahneye çıktığımda, salonu ARMYlerle dolmuş vaziyette gördüm; bu yüzden konserde başından sonuna dek çok eğlendim.
Rap Monster: Belirli endişelerim olmadı; ama Japonya’daki ilk solo konserimiz için bir araya gelmiş 5000 fanı görmek beni gerçekten duygulandırdı. 

Oricon: Bütün biletlerin satıldığını ve hatta konsere gelmeyi çok istemesine rağmen gelemeyen birçok hayran olduğunu duydum. 
Jungkook: Bir sonraki turumuzda daha büyük konser salonlarında konser vereceğiz; bu yüzden bu kez (konsere) katılamayanlar, lütfen bir sonraki konserlerimize kesinlikle gelin!

Oricon: Bir sonraki turunuz Tokyo, Osaka, Nagoya ve Fukuoka’yı kapsıyor; 4 şehir ve 6 durak. Bu gayet büyük bir ilerleme. (A/N: BTS'in ilk Japonya turu WAKE UP:OPEN YOUR EYES 10 Şubat'ta başladı ve 19 Şubat'ta bitecek. Bu röportaj yapıldığında konser biletleri sanırım henüz tükenmemişti; ama K-Style'ın yaptığı açıklamaya göre tüm konser biletleri tükenmiş ve 19 Şubat'ta turun son konseri aynı anda Japonya'daki çeşitli sinemalarda canlı olarak yayınlanacakmış.)
J-Hope: Gerçekten de memnunum. Bir sonraki turumuz dışında, Japonya’ya daha sık gelmemizi ve daha fazla sahne performansımızın olmasını isterdim!

Oricon: Ek olarak, THE STARS’da geçen “Birlikte olmamız tıpkı bizi çevreleyen bir uyum/ahenk gibi” şeklinde bir cümle var. Üyeler sahnede ve yurtta nasıllar? Grubun son takıntıları neler?

SUGA: Beraber Kore dizisi izlemeye aşırı derecede takıntılıyız. 
Rap Monster: Jungkook ve ben dışında. 
SUGA: Dizi kötü bir adam hakkında, bu yüzden yaşı yetmeyen Jungkook izleyemiyor; ama yine de dizileri menajerlerimizle izlemek için dört gözle bekliyoruz. 
Jungkook: Tüm gün dizideki ana karakterin taklidini yapıyorlar. Hatta bunu yemek yerken gerçekten gürültülü bir şekilde yapıyorlar; bu yüzden bu benim için oldukça can sıkıcı (güler). 

Oricon: Peki ya taklitler gerçekçi oluyor mu? 
JIN: Evet. Ve bu (inandırıcı yapan üye) her seferinde başka bir üye oluyor.
J-Hope: Bunu (aramızda) gerçekten, gerçekten çok iyi yapabilen biri var.
SUGA: O kadar iyi yapıyor ki, bu sinirimi bozuyor (güler).
Oricon: Yani son zamanlardaki hayatınız bu şekilde? 
Rap Monster: Ben (onlardan) farklıyım. 
Oricon: Rap Monster ve Jungkook böyle durumlarda ne yapıyor?
JIN: Rap Monster yalnızca telefonuna bakar. 
Jungkook: Ben uyurum (güler). 
Rap Monster: Jungkook evde olduğunda daima ya yemek yiyor ya da uyuyor (güler).


Türkçe Çeviri: Dusty@BTSTurkey
Eng Trans: bts-trans

USEFUL INFORMATION - CITIZENS ADVICE CENTRE



CITIZENS SERVICE CENTRE
One-stop shop for range of documents – including EU health cards, Cypriot passport renewal, child benefit, election registration, driving licence renewal

62 Elefterios Venizelos Avenue         26 822400

Close to the Kykkos High School on Butcher Boy Road – opposite Cucina.  Free car parking on the opposite side of the road behind Cucina. 

Open Monday to Friday 8am to 5pm


GARDEN WASTE COLLECTION



PRIVATELY RUN GARDEN WASTE SITE IN TALA

A new privately run garden waste site will commence in Tala wef 13 September 2014. This site has a solid waste management licence no 2.12.48.639.3.  The site is approximately 2km from Tala Square, near to the site of the proposed new cemetery [see map ].

A 'Home collection' service can be offered for an additional fee, depending on the volume of waste for collection:
a] Double cabin truck      €5
b] Single cabin truck       €7
c] Pick-up truck              €15
d] Tipper truck  8 x 4      €25

For waste taken directly to the site, a small charge will be made.   Some indicative charges are:
- TVs, washing machines and fridges                                €Free of charge
- Any wooden material [sofas, tables, beds, etc]                From €5 to €10
- For each plastic bag of waste                                         €1 for 1stbag and €0.50 for each additional one

All waste can be taken apart from building materials.

Opening hours:
Tuesday   0900 to 1300
Saturday  0900 to 1200 and 1400 to 1600

Contact Telephone No:   99 327262 [Andreas]

Gardening jobs [from pruning to garden redesign] can also be undertaken.  For quotations please contact the number shown above.





GENERAL INFORMATION - BUS SERVICE TIMETABLE










                                                BUS SERVICE



BUSES
604  Karavella-Emba-Tala-Agios Neofytos

Route:  Karavella [Main Station], P Miltiadous [Municipal Market], Fellahogiou, N Ellina, Akamantidos, Archbishop Makarios [Chloraka], Christou Kelli, Archbishop Makarios [Emba], N Ellina, M Stylianou [Tala], Agios Neofytos Monastery.

Monday-Friday

From Ag Neof:  0710; 1000; 1150;  1500;  1640;  1820
From Pafos :      0630; 0920; 1110;  1420;  1600;  1740   

Saturday

From Ag Neof :  0850;  1130;  1640;  1820
From Pafos :       0810;  1050;  1600;  1740      


For further information please contact the operators, Paphos Bus Organisation “OSYPA”, on  8000 5588,
 26 934410, Fax. - 26 932008 or email info@pafosbuses.com.

Full timetables and routes of all local bus services, along with extensive road and air travel information, can be downloaded from www.pafosbuses.com.

1        The following categories can travel FREE at all times:
            A] Children up to age 6
            B] Soldiers presenting their Cyprus military card

2        The following categories of passengers are entitled to a 50% discount:
            A]  University students by showing their student cards
            B]  Owners of Cypriot social cards
            C]  Pupils presenting their pupil card

3         The fares quoted on the website include luggage of passengers

4      The fares quoted on the website include VAT

* Important Notice: Daily and weekly tickets are valid until 23:00 of each day. From 23:00 and after passengers should obtain the night ticket for €2.50 (One way) (€1,25 Student Ticket).

One way (€1.50), daily (€5.00), night (€2.50) and their respective 50% tickets, are available only on the buses. All the other types of tickets are only available in the Information Offices (See Main Bus Stations).










L'HIVER SERA CHAUD... 02