Bayram Cigerli Blog

Bigger İnfo Center and Archive
  • Herşey Dahil Sadece 350 Tl'ye Web Site Sahibi Ol

    Hızlı ve kolay bir şekilde sende web site sahibi olmak istiyorsan tek yapman gereken sitenin aşağısında bulunan iletişim formu üzerinden gerekli bilgileri girmen. Hepsi bu kadar.

  • Web Siteye Reklam Ver

    Sende web sitemize reklam vermek veya ilan vermek istiyorsan. Tek yapman gereken sitenin en altında bulunan yere iletişim bilgilerini girmen yeterli olacaktır. Ekip arkadaşlarımız siziznle iletişime gececektir.

  • Web Sitemizin Yazarı Editörü OL

    Sende kalemine güveniyorsan web sitemizde bir şeyler paylaşmak yazmak istiyorsan siteinin en aşağısında bulunan iletişim formunu kullanarak bizimle iletişime gecebilirisni

SOMADAKİ CANLARI SAYGIYLA ANIYORUZ MEKANLARI CENNET OLSUN

SOMA Sana söyleyecek o kadar çok şey varki aslında ama nereden başlasam neresinden tutsam bu olmuşu bilemiyorum, şimdilik sadece susuyorum, susuyorum çünki söylenecek şeylerin artık sonuna gelindiği noktada olduğumuza inanıyorum, artık söylenecek bir şey nasıl olabilirki bu kadar İNSAN gözlerimizin önünde bir parça ekmek uğruna ucuzca harcanmışken, susuyorum SOMA. ŞİMDİLİK...
Mekanınız Cennet Olsun.


Rusça Hikaye "МОЙ ДЕДУШКА"

rusça öyküler



Сегодня я проснулась рано. Открыла один глаз, потом другой и увидела
тебя. Ты смотрел на меня из рамки как будто уже давно ждал, когда я проснусь.
Солньце освещало твоё лицо. И мне показалось, что твои глаза говорят,
«Доброе утро» И я тихо, чтобы слышал только ты, ответила «доброе утро»

Почему у всех ребят дедушки седые, сгорбленные бородатые, а ты у меня
молодой, прямой, без морщинок. Ты даже моложе папы. Когла я показываю
твою фотографию ребятам. Они не верят. Говорят, что дедушки такими не
бывают. Но я -то знаю, что ты мой дедушка

Ты даже не знаешь что у тебя есть внучка Наташа... Когда я была
маленкой, то всё спрашивала Бабушку « где мой дедушка» Она не говорила.
Но как-то раз ответила « Твой дедушка лежит в сырой земли под тремя
берёзами» Я тогда ничего не поняла, стала допытываться почему в сырой
земли и гле эти три берёзы. А бабушка молчала , она до сих
пор молчит. Когда я вырасту, то я найду твои березы и посажу возле них
незабудки.

Rusça Hikaye "Рассказ о чудаке"



rusça hikaye


Чудаки - хорощий народ, Над ними посмеиваются , однако их уважают. С
чудаками интересией.

Самые интересные чудаки на свете - собиратели. Чего только не собирают
люди! Марки, открытки, картины, книги, цветы, колокольчики пряники значки,
этикетки.

А в прошлом веке жил чудак который собирал... слова. Звали его
Владимир Иванович Даль. Он был военным врачом – хирургом , много эздил по
нашей земле и везде собирал слова, записывал их и давал объяснение.
Резултатом его жизни стал «Толковый словарь живого великорусского языка»
Это четыре толстых тома, в которых собрано и объяснено много тысяч русских
слов. Автор рассказывает, что они обозначают, в каких случаях употребляются,
с какими словами состоят в родстве. Рассказы очень интересные.

О своем словаре Даль в шутку говорил «Толковым» не оттого назван
словарь, что мог получиться бестольковым, а оттого, что он слова
растолковывает .

Rusça Hikaye "День Рождения"

rusça öyküler


День Рождения

Саша и Маша - близнецы. У них сегодня день рождения. Они решили
сделать зтот день интересным не только для себя , но и для своих друзей.

Когда гости вошли в комнату они очень удивились - везде были развешаны
разноцветные шарики, а в середине шариков - маленкие бумашки. Но ето не
просто бумашки - там задания. Нужно проколоть любой шарик и выполнить то,
что там написано. Кто выполнит задание, тот получит приз .

Первым начал Сергей. Он проколол желтый шарик . У Сергея было
задание спеть песнию . Второй была Наташа. Она проколола красный шарик и
прочитала : «Загадай загадку» Наташа подумала и сказала: «Зимой и летом
одним цветом. Что это? Дети быстро догадались: «Это елка»

Наташа получила приз - книжку.

Саша и Маша придумали для своих гостей еще много конкурсов:
литературный, музыкальный, шуточный и другие.

Вам понятно, почему у гостей Саши и Маши было хорошее настроение.
Они много научились и даже получили призы.

Rusçada -İLE Halinin Kullanılması

УПОТРЕБЛЕНИЕ ТВОРИТЕЛЬНОГО ПАДЕЖА
-İLE HALİNİN KULLANILMASI


A. Hareketin hangi araçla , malzemeyle yapıldığını göstermesinde -ile hali kullanılır

Чем вы сейчас пишите?
Siz su an ne ile yazıyorsunuz?

Я пишу карандашом
Kursun kalemle yazıyorum

Она вытирала стол тряпкой
Masayı bez ile sildi


B. Hareketin ne sekilde meydana geldiği -ile halinde olmaktadır.Bu durumda как, каким
оброзом (nasıl, ne sekilde) sorularına cevap verilmektedir.


Как они разговаривали в комнате?
Onlar odada nasıl konusuyorlardı?

Они разговаривали шёпотом
Onlar fısıltıyla konusuyorlardı

Во время обеда они разговаривали весёлым голосом
Yemek sırasında neseli bir ses ile konusuyorlardı


С. Zaman bildiren sözcükler -ile halinde kullanılır. Bu durumda когда sorusuna cevap
verilir.

Отец вернулся с фабрики поздним вечером
Baba fabrikadan gece geç vakit döndü.

Охотники вышли из дома ранным утром
Avcılar sabah erkenden yola çıktılar



D. Seyahat edilen araç da yine -ile halinde kullanılır.

Мы поехали в город поездом
Sehre tren ile gittik

Спортсмены летели в Москву самолётом
Sporcular Moskova’ya uçak ile gittiler


E. Bir cümlede öznenin nesne üzerinden etkilendiğinde (edilgen yapıda) özneyi ifade eden
sözcükler -ile halinde kullanılır.

Дома строятся рабочими
Evler isçiler tarafından yapılıyor

Эта картина наpecoвaнa Репином
Bu resim Repin tarafından yapılmıstır.



Asağıdaki fiillerden sonra -ile hali kullanılır.

Довольно(а,ы) Memnun, hosnut
Богат (а,о,ы) Zengin
Известен(а,о,ы) Meshur, ünlü

Учитель был доволен своими студентами
Öğretmen öğrencilerinden memnundu.

Сибирь богата своей природой
Sibirya doğa yönünden çok zengindir

Италия известна своими винами
İtalya saraplarıyla ünlüdür












Rusçada -İ Halinin Kullanılması

УПОТРЕБЛЕНИЕ ВНИТЕЛЬНОГО ПАДЕЖА
-İ HALİNİN KULLANILMASI

A. Bir hareketin gerçeklestirildiği zaman dilimini belirtmede -i hali kullanılır.

Сколько времени Ne kadar süre
Как долго Ne kadar süre
Как часто Ne kadar sıklıkla

Два раза в день я пью кофе
Günde iki defa kahve içerim.

Всю неделю мать читала книгу
Annem tüm hafta kitap okudu

Целый день шёл сильный дождь
Bütün gün siddetlice yağmur yağdı



УПОТРЕБЛЕНИЕ ВНИТЕЛЬНОГО ПАДЕЖА С ПРЕДЛОГАМИ
-İN HALİNİN EDATSIZ SEKİLDE KULLANILMASI


А. Предлоги со значением места

Yer gösteren edatlar

Через karsıdan karsıya, aracılığıyla

Через что вы ехали?
Nereden geçiyordunuz?

Мы ехали через мост
Biz köprüden geçiyorduk


Сквозь arasından

Сквозь что вы прошли?
Nereden geçiyordunuz?

Мы прошли сквозь толпу
Kalabalığın arasından geçiyorduk


В. Предлоги со значением направления
Yönelme bildiren edatlar

В (Bо) içine

Куда ты идёшь?
Nereye gidiyorsun?

Я иду в школу
Okula gidiyorum

На Üstüne

Куда ты положил книгу?
Kitabı nereye koydun?

Я положил книгу на столе
Kitabı masanın üzerine koydum

За arkasına

Куда зашло солнце?
Günes nereye girdi?

Солнце зашло за тучи
Günes bulutların arkasına girdi


Под altına

Куда забежала кошка?
Kedi nereye kostu?

Кошка забежала под стол
Kedi masanın altına kostu.


С. Предлоги со значением времени
Zaman bildiren edatlar


В (Bо) -de -da zaman ve içinde anlamı verir

Когда вы придёте?
Ne zaman geleceksiniz?

Я приеду в субботу в два часа
Salı günü saat 2’de geleceğim

В какой срок ты сделаешь домашнее задание?
Ev ödevini ne zaman içinde yapacaksın?

Я сделаю задание в неделю
Ödevimi bir hafta içinde yapacağım.


Ayrıca saatler söylenirken bu edat kullanılır.


Я там буду в пять часов
Saat 5'te olacağım.

Мы доедем в два часа
Saat 2'de varacağız.


На Bu edat belli bir zamanlığına yapılan isler için kullanılır


Когда он пришёл?
Ne zaman geldi?

На какой срок он уехал?
Ne kadar zaman için gitti?

Он уехал на неделю
O bir hafta için gitti.


За Bu edat belli bir zaman içinde yapılan bir isi tanımlarken kullanılır

За какой срок вы прочитали эту книгу
Ne kadar zaman içinde bu kitabı okudunuz?

Я прочитала эту книгу за неделю
Bu kitabı bir hafta içinde okudum.














Rusçada -E halinin Kullanılması

Употребление дательного падежа без предлогов
-E halinin edatsız kullanılması


A. Bir grup fiil ile -e hali yapılan isin; bir sahsın ya da esyanın yararına olması bildirir. Bu
fiillerden bazıları asağıdakilerdir.

Покупать/купить satın almak
Давать/дать vermek
Помагать/помочь yardım etmek
Дарить/подарить armağan etmek

Мать купила книгу сыну
Anne oğluna kitap aldı.

Мой друг помогал мне
Arkadasım bana yardım etti

Он давал баскетболный мяч другу
Basketbol topunu arkadasına verdi

Я подарил цветок своей девушке
Kız arkadasıma çiçek armağan ettim



B. Bir konusmanın hitabın açıklamanın yöneltildiği sahsın -e halinde olmasını gerektiren
fiiller
söyledir.


Говорить/сказать konusmak
звонить/позвонить telefon açmak
Писать/написать yazı yazmak
отвечать/ответить cevap vermek
Рассказывать/рассказать anlatmak
объяснять/объяснить açıklamak



Гид сказал туристам, что прогулка закончилась
Rehber turistlere gezinin bittiğini söyledi

Не забудь позвонить сестре
Kız kardesini aramayı unutma

Учитель рассказывал новое правило ученикам
Öğretmen öğrencilere yeni kuralları anlattı





УПОТРЕБЛЕНИЕ ДАТЕЛЬНОГО ПАДЕЖА В БЕЗЛИЧНЫХ ПРЕДЛОЖЕНИЯХ
ÖZNESİZ CÜMLELERDE -E HALİNİN KULLANILMASI


A. Asağıdaki fiillerden sonra, fiillerin mastar haliyle birlikte -e halinin kisilik zamirleri
kullanılır.

Надо gereklidir, zorunludur
Необходимо gereklidir
Нужно gereklidir
Можно mümkündür

Нельзя imkansızdır




Ученикам нужно отдыхать в лагаре
Öğrencilerin kampta dinlenmeleri gerekmektedir

Здесь людям нельзя говорить громко
Burada insanların yüksek sesle konusmaları yasaktır

Президенту необходимо улететь в Турцию
Baskanın Türkiye’ ye gitmesi gerekmektedir

Мне надо служить в армии

Askerlik görevini yapmam lazım



B. -o ile biten zarflar -e halinde kullanılır.

Весоло Neselidir
стыдно Ayıptır
Грустно Üzgündür
интересно ilginçtir
Скучно Sıkıcıdır/Sıkıntılıdır
хорошо iyidir



Мне скучно дома
Benim evde canım sıkılıyor

Мне холодно
Üsüyorum

Нам очень хорошо здесь
Biz burada çok iyiyiz

Мне стыдно за них
Ben onların adına utanç duyuyorum

Нам было очень грусто
Biz çok üzgündük

C. Fiilin mastar sekli -e hali ile kullanıldığında eylemin mecburiyetini ve ya kaçınılmazlığını
ifade edilmektir.

Всем сотрудникам собратся в пять часов
Bütün elamanların saat beste toplanmaları lazım

Куда тебе ехать завтра?
Yarın nereye gitmen lazım


D. -ся son takısı alan fiiller de -e haliyle kullanılır.

Мне не хотелось уйти отсуда
Buradan gitmek istemiyorum

Мне нравится как они танцуют
Dans edis sekilleri hosuma gidiyor

Мне не спится
Uyuyamıyorum


УПОТРЕБЛЕНИЕ ДАТЕЛЬНОГО ПАДЕЖА ПРИ ОБОЗНАЧЕНИИ ВОЗРАСТА
Yas Söylemede -E halinin Kullanılması


Сколько тебе лет?
Senin Yasın kaç?

Сколько вам лет?
Sizin Yasınız kaç?

Сколько ему лет?
Onun yası kaç?

Rusça‘da yıl(год) kelimesi önüne geldiği sayıya göre farklı çekilir. Söyle ki;

1 ve sonu bir ile biten sayılardan sonra ГОД
2,3,4 ve sonu bu rakamlarla biten sayılardan sonra ГОДА
diğer sayılardan sonra ise ЛЕТ

Ему тридцать один год
O 31 yasındadır

Мне 24 года
Ben 24 yasımdayım

Моей бабушке 78 лет

Babaannem 78 yasındadır



УПОТРЕБЛЕНИЕ ДАТЕЛЬНОГО ПАДЕЖА С ПРЕДЛОГАМИ
-E HALİNİN EDATLARLA KULLANILMASI

A. K(Ko) Edatının Kullanılması

1. Bu edat ile kendisine yaklasılan sahıs veye esya -e halinde kullanılır.

Куда (kuda) nereye
К чему (kı çemu) neye doğru

К кому (kı komu) kime doğru


Спортсмены бегут к финишу
Sporcular finis çizgisine doğru kosuyorlardı

Утром он шёл к врачу
Sabahleyin doktora gitti

Он прилетел к отцу в Станбул
istanbul’a babasının yanına uçtu

Bu edat genel olarak önünde -под ve -при yaklasma ve gelme bildiren önekleri bulunan
fiiller ile birlikte kullanılır.

Офицер подошёл к танку.
Subay tanka yaklastı.

Автобус подъехал к остоновке
Otobüs durağa yaklastı

Лодка подпыла к берегу
Kayık kıyıya doğru yanastı


B. По Edatının Kullanılması

Bu edat yalnız -e halinde değil aynı zamanda -de ve-i halinde de kullanılır.

a. Bu edat bir yüzey üstünde yapılan hareketi göstermede где sorusuna cevap olarak
kullanılır.

Где они гуляли?
Nerede dolasıyorlardı?

Они гуляли по босфорскому мосту.
Boğaz köprüsü üzerinde dolasıyorlardı

Отец ходил по комнате
Baba odada dolasıyordu

Слёзы у нее текли по щекам
Gözyasları yanağından akıyordu.



b. Bir hareketin yerini, kapsamını ve yönünü bildirmede de bu edat kullanılır.


По всем институтам собирались группы добровольцев
Tüm üniversitelerden gönüllü gruplar toplandı

Кондуктор гулял по всем вагонам поезда
Kondüktör trenin tüm vagonlarını dolastı

c. Haberlesme araçlarını basında “vasıtasıyla, yoluyla” anlamlarını karsılamada kullanılır.

Cлушать по радио Radyodan duymak
Выступать по радио radyoda yayına çıkmak
Послать письмо по почте mektubu posta yoluyla göndermek
Послать телеграмму по почте telgrafı posta yoluyla göndermek
Позвонить по телефону telefon açmak



d. Belli arlıklarla yapılan bir hareketi göstermede bu edatı kullanılır. Когда sorusuna cevap
verilir


Ученики сдают экзамены по пятницам
Öğrenciler Cuma günleri sınav oluyorlar

Мы гуляем по вечерам по парку.
Cuma aksamları parkı gezeriz

Я изучаю русский язык по ночам
Rusça’yı geceleri çalısırım


e. Bir alanda ihtisas sahibi olma ya da çalısma yapma bildirirken bu edat kullanılır

У него завтра будет экзамен по физике
Yarın fizik sınavımız var

Мой сосед - специалист по аграрному хозяйству.
Komsum tarım alanında uzmandır


f. Akrabalık ya da baska bir nedenden dolayı mevcut iliskiye isaret ederken bu edat kullanılır..

Я встретил товарища по школе
Okuldan arkadasım ile tanıstım

Мы родственники по отцу
Biz baba tarafından akrabayız

g. -e göre anlamında bu edat kullanılır.

Они изменили план работы по желанию.
Planı müdürün isteğine göre değistirdiler

По мнению товарища завтра будет хорошая погода

Arkadasımın fikrine göre yarın hava güzel olacak











Rusçada -İN Halinin Kullanılışı ve Edatlar

УПОТРЕБЛЕНИЕ РОДИТЕЛЬНОГО ПАДЕЖА
-İN HALİNİN KULLANILISI

Tamlayan (-in) Halinin İsim Tamlaması Seklinde Kullanılması 


Türkçe'deki 'öğrencinin kitabı', 'Öğretmenin kalemi' gibi tamlamalar Rusça'da tersten
yapılmaktadır.


Учебник студента (öğrencinin ders kitabı)

Bu tamlamanın özensiz çevirisi söyle olurdu: 'Ders kitabı öğrencinin'

Dikkat edilirse студент (öğrenci) kelimesinin ismin -in haliyle çekildiğidir. Bu kelimenin
yalın hali, студент, -in halinde çekilmis sekli ise студента dır. Yani -in halinde, eril cins bir
kelime olduğu için, sonuna -a almıstır.


Ответ ученика
Öğrencinin yanıtı

Ответ ученика удивил меня
Öğrencinin yanıtı beni sasırttı.


Kullanılan eylemin geçtiği nesneyi göstermek için isimler -in halinde kullanılır. Bu tip
durumlarda fiillerden türemis isimler kullanılr.





Чтение книги
Kitabın okunması

Пение гимна
Milli marsın söylenmesi

слушание лекции
Dersin dinlenmesi

Fakat fiillerden sonra isimler -i hali takılarını alırlar

читать книгу
kitap okumak

петь гимн
milli mars söylemek

слушать лекцию
dersi dinlemek



Çokluk azlık bildiren zarflardan sonra genel olarak -in hali çoğul kullanılır.


много: pek çok
много книг: pek çok kitap
много знаний: pek çok bilgi
немного: biraz
немного: вещей biraz esya
немного: воды biraz su
мало: az
мало лудей: az insan
сколько: Ne kadar?
сколько людей: Ne kadar insan




УПОТРЕБЛЕНИЕ РОДИТЕЛЬНОГО ПАДЕЖА С ПРЕДЛОГАМИ
TAMLAYAN HALİNİN EDATLARLA KULLANILMASI

Yer Gösteren Edatlar


Около школы: okulun yakınında
Возле дома: evin yanında
У двери: kapının yanında
вокруг леса: ormanın çevresinde
Вдоль реки: ırmak boyunca
Мимо вокзала: garın önünde (geçip gitme)
Среди друзей: arkadaslar arasında
посреди зала: salonun ortasında
против двери: kapının karsısında
напротив двери: kapının karsısında
внутри квартиры: dairenin içinde
вне сада: bahçenin dısında


Где находится ваш дом?
Eviniz nerededir?

Наш дом находится около школы
Evimiz okulun yanında bulunuyor

Где ты живёшь?
Nerede yasıyorsun?

Я живу возле школы
Okulun yanında yasıyorum

Где ваш учитель?
Öğretmeniniz nerededir?

Он стоит у двери

Öğretmenimiz kapının yanındadır



Yukarıdaki örnek cümlede de görüldüğü gibi y edatı bir esyanın ya da sahsın baska bir esya
yanında bulunması veya orada bir aktivitede bulunması durumunu bildirir. Где ve у кого
sorularına cevap verirken kullanılır.


Где стоит диван?            Divan nerededir?
Диван стоит у шкафа      Divan rafın yanında duruyor

У кого вы были вчера?       Dün aksam kimin yanındaydınız?

Вчера мы были у друга       Dün biz arkadasımızın yanındaydık


У EDATININ DİĞER KULLANIM DURUMLARI


Bir esyanın sahibini bildirirken у кого (kim sahip, kimin var) soru sözcüğüne cevapta у edatı
kullanılır. "Sahip olmak" anlamına gelen "var" olmak (быть) fiili kullanılır.


У кого есть русский учебник?
Kimin Rusça ders kitabı var?

У студента есть русский учебник
Öğrencinin Rusça ders kitabı vardır

У кого будет новый автомобиль?
Kimin yeni arabası olacak?

У меня будет новый автомобиль
Benim yeni arabam olacak.



Вокруг edatının kullanılması

Bu edat bir seyin çevresinde olma anlamı verir.

Дети играют в футбол вокруг парка
Çocuklar parkın etrafında futbol oynuyorlar

Спортсмены занимаются вокруг озера
Sporcular gölün çevresinde çalısıyorlar



Вдоль edatının kullanılması

Bu edat bir sey boyunca anlamı verir.

Мы ехали в деревню вдоль дороги леса
Köye orman yolu boyunca geldik


Мимо Edatının Kullanılması

Bu edatın yanında kıyısında anlamı vardır

Однажды она прошла мимо нашего дома
Bir seferinde bizim evin yanından geçti.


Посреди

Bu edatın bir seyin ortasında olma anlamı vardır

Где стоит памятник Ататюрка?
Atatürk heykeli nerededir?

Памятник Ататюрка стоит посреди площади

Atatürk heykeli meydanın ortasında bulunmaktadır


Среди

Bu edat bir seyin ya da kisilerin arasında olma anlamında kullanılır.

Среди нас я самый младший
İçimizde en genç benim

Поиши книгу среди своих вещей
Kitabı esyalarının içinde ara


Напротив

Bu edat bir seyin birisinin karsısında olma anlamında kullanılır.

Он стоит напротив меня
Benim karsımda duruyor

Машина остановилась напротив остановки
Araba durağın karsısında durdu.


Против

Bu edat bir seyin ya da birisinin karsısında olma(soyut anlamda) anlamında kullanılır

Мартин Лютер Кинг всегда был против расизма

Martin Luther daima ırkçılığa karsı olmustur.


YÖN GÖSTEREN EDATLAR


из/изо -den dan anlamı
из класса sınıftan

Откуда вышли студенты?
Öğrenciler nereden çıktılar?

Студенты вышли из класса

Öğrenciler sınıftan çıktılar

с/со -den -dan
с полки raftan

Откуда он взял газету?
Gazeteyi nereden aldı?

Он взял газету с полки
Gazeteyi raftan aldı


из-за arkasından
из-за горы dağlarından arkasından

Солнце появилось из-за горы
Günes dağların arkasından çıktı.

из-под altından

Кошка выскочила из-под стола
Kedi masanın altından fırladı



От Edatının Kullanılması

Bu edat bir canlı kisiden dönmeyi uzaklasmayı ifade eder.

Я вернулся от мамы.
Annemden döndüm

Он пришел от товарища
Arkadasından geldi.

İki yer arasındaki uzaklığı bildirmede от edatı до (-e kadar) edatı ile birlikte kullanılır.

От Анкары до Станбула 451 километр
Ankara İstanbul arası 451 kilometredir (Ankara'dan İstanbul'a 451 kilometre)


ZAMAN BİLDİREN EDATLAR


Asağıdaki edatlar -когда (ne zaman) sorusuna cevap verirken -in hali' nde kullanılırlar.

c (co) -den, dan itibaren

Когда открывается магазин?
Dükkan ne zaman açılıyor?

Магазин открывается с восьми часов
Dükkan 8’de açılıyor (Dükkan 8'den itibaren açık)

до -e kadar

Когда все были готовы?
Her sey ne zaman hazır oldu?

Все были готовы до приезда министра
Bakan gelene kadar her sey hazır oldu.

с...до -den, dan itibaren -e kadar

Когда вы работаете?
Ne zaman çalısıyorsunuz?

Мы работаем с девяти утра до девяти вечера
Biz sabah 10 dan aksam 10 a kadar çalısıyoruz.

после arkasında

Когда они поедут на море?
Ne zaman denize gidiyorlar?

Они поедут на море после июня
Denize haziran ayından sonra gidecekler


накануне arifesinde, öncesinde

Когда вы зайдёте ко мне?
Bana ne zaman uğrayacaksınız

Я зайду к вам накануне праздника
Size bayram arifesinde uğrayacağım



SEBEP BİLDİREN EDATLAR

Asağıdaki edatlar (neden) sorusuna cevap verirken -in halinde kullanılırlar.


из-за (Birisinin veya bir seyin yüzünden anlamlarını karsılamada bu edat kullanılır)

Почему ты не пришёл вчера?
Dün neden gelmedin?

Я не смог прийти из-за дождя
Yağmur yüzünden gelemedim

Я не пришёл из-за матери, она меня не разрешила.
Annemin yüzünden gelemedim, bana izin vermedi

из sebebiyle

Почему он решил уехать?
Neden gitmeye karar verdi

Он решил уехать из любви к ней
Ona olan sevgisi yüzünden gitti.

от -den, dan dolayı

Почему он так кричит?
Neden böyle bağırıyor?

Он кричит от боли
O acıdan bağırıyor

с -den, dan dolayı

Почему она плакала?
Neden ağladı?

Она плакала с горя
Üzüntüden ağladı


AMAÇ BİLDİREN EDATLAR

Для Bir hareketin bir sahıs ya da seyin yararına olması ifade edilirken bu edat
kullanılır. Для кого (kimin için), Для чего (neyin için) sorularına cevap verirken de bu edat
kullanılır.

Для кого этот подарок?
Bu hediye kimin için?

Этот подарок для моего мужа
Bu hediye kocam için

Для чего ты идёшь на вокзал?
Gara ne için gidiyorsun?

Я иду на вокзал встретить маму
Gara annemi karsılamaya gidiyorum

Ради uğruna

Ради чего он оставил работу?
Ne uğruna isi bıraktı?

Он оставил работу ради спокойствия

İsi huzura kavusmak uğruna bıraktı


от karsı (soyut)

От чего это лекарство?
Bu ilaç ne ilacıdır ( Bu ilaç neye karsıdır)

Это лекарство от гриппа

Bu ilaç grip ilacıdır ( Bu ilaç gribe karsıdır)


Без Bu edat bir sahsın ya da bir seyin yoksunluğu ve olmayısı ifade edilirken bu edat
kullanılır

Я люблю пить чай без сахара
Ben çayı sekersiz içmeyi severim

Он пришёл в кино без билета
Tiyatroya biletsiz geldi

Студент говорил по-русски без ошибок
Öğrenci Rusça'yı hatasız konustu



Кроме Bu edat -den baska anlamı verir

Кроме ключа в кармане была мелочь
Anahtardan baska cebinde bozuk para vardı

Кроме арбуза я люблю яблоки
Karpuz dısında elmayı da severim



Вместо Yerine

Ты иди вместо меня
Benim yerime sen git

Вместо карандаша возьмём ручку
Kursun kalem yerine tükenmez kalem alalım



Rusçada -DE Halinin Kullanılması

УПОТРЕБЛЕНИЕ ПРЕДЛОЖНОГО ПАДЕЖА
-DE HALİNİN KULLANILMASI


A. -В- ( fı ) edatı bir yerin, bir seyin içinde olma durumu için kullanılır.


Где все были?
Herkes nerede idi?

Все были в классе.
Herkes sınıfta idi


Где ваши вещи
Esyalarınız nerede?

Мои вещи в комнате
Benim esyalarım dolaptadır



Ayrıca ne giymisti sorusu В чём ( fı çiyom) bu kalıpla kullanılır.

B чём он был?
Ne giymisti?


Он был в белой рубашке
Beyaz bir gömlek giymisti



B. - На-(na) edatı bir yerin bir seyin üstünde olma ya da kalıp halinde bazı sözcüklerle
kullanılır

Где стоит книга
Kitap nerede duruyor?

Книга стоит на полке
Kitap rafta duruyor



Ayrıca - на- edatı bir araçla gitme eylemini belirtirken de kullanılır. Hangi araçla sorusu
sorulurken -На чём- (na çiyom ) kalıbı kullanılır


На чём они уехали?
Onlar ne ile gittiler?


Они уехали на машине
Onlar araba ile gittiler.



C. Bir canlı ya da cansız nesnenin hakkında sorusu sorulurken ismin de hali -О ком- (a kom)
kalıbıyla birlikte kullanılır. Cevapta ise yalnızca -o- edatı kullanılır ve edatın önüne gelen
isim de bu halde çekilir.


О ком вы говорите?
Kim hakkında konusuyorsunuz?

Я говорю о баскетболисте
Basketbolcu hakkında konusuyorum.



D. birinin devrinde, zamanında gibi cümlelerde bu halde kullanılır. -При- (pri) edatı bu
anlamı karsılar


При войне все было трудно.
Savas sırasında her sey zordu

При Горбачёвe сборная команда была сильная.
Gorboçov zamanında ulusal takım çok güçlüydü.



E. -B-(fı) edatı ayrıca zaman bildirmede kullanılır.

Мы приехали суда в июле
Biz buraya temmuz ayında geldik

Великий Полководец Ататюрк жил в 20-ом веке.
Büyük Baskomutan Atatürk 20.yy'da yasamıstır.




Ayrıca -baslangıcında, ortasında ve sonunda kelimeleri В edatıyla kullanılır.

В начале- (fı naçale) Baslangıcında
В середине-(fı seredine) Ortasında
В конце- (fi kantse) Sonunda



     

Rusçada Fiiller

Diğer dillerde pek görülmeyen bir özellik Rusça’da ağırlıklı olarak yer tutmaktadır. Rusça’da
fiillerin görünüs özelliği vardır. Daha açık tanımıyla aynı anlama gelen bir fiilin farklı
yazılması sonucu ifade ettiği anlamın tekrarı, sürekliliği ve zamanı değismektedir. Bu iki
grubu ‘tamamlanmamıs’ ve ‘tamamlanmıs fiiller olarak ikiye ayırıyoruz.

1. НЕСОВЕРШЕННЫЙ ВИД
TAMAMLANMAMIS FİİLER



читать okumak
писать yazmak
работать çalısmak
спать uyumak
делать yapmak


Я читаю газету
Ben gazete okuyorum (okurum)

Я пишу письмо
Ben mektup yazıyorum (yazarım)

Я изучаю русский язык
Ben Rusça çalısıyorum (çalısırım)


Я делаю домашное здание
Ben ev ödevimi yapıyorum (yaparım)
Bu tip fiiller üç zamanda kullanılırlar.




A. НАСТОЯЩЕЕ ВРЕМЯ - ŞİMDİKİ ZAMAN

Сейчас я читаю книгу
Simdi ben kitabı okuyorum (eylemin ne zaman tamamlanacağı belli değil)


B. ПРОШЕДШЕЕ ВРЕМЯ - GEÇMİŞ ZAMAN

Я читал эту книгу
Dün kitabı okuyordum (eylemin ne zaman tamamlanacağı belli değil)


C. СЛОЖНОЕ БУДУШЕЕ ВРЕМЯ - BİRLEŞİK GEÇMİŞ ZAMAN

Я буду читать книгу

Ben kitabı okuyacağım (eylemin ne zaman gerçeklestirileceği kesin belli değil)


NOT: Periyodik olarak tekrarlanan hareketler bildirilirken bu fiil (tamamlanmamıs) kullanılır


Каждый день          Her gün
каждая неделя           Her hafta
каждое собрание           Her toplantı
всегда           Her zaman
часто           Sık sık
иногда           Ara sıra
редко           Nadiren


Каждое утро я читаю газету
Ben her sabah gazete okurum

Каждый месяц я покупаю книгу
Ben her ay iki kitap satın alırım

Я всегда помогаю ему
Ben her zaman ona yardım ederim.




2. СОВЕРШЕННЫЙ ВИД
TAMAMLANMIS EYLEM BİÇİMİ

Bu tip fiiller tamamlanmıs eylem bildirirler. Örneğin,

прочитать Okumak
написать Yazmak


Я прочитаю эту книгу
Ben bu kitabı okuyacağım.(kitap mutlaka okunup bitirilmis olacak)

Я прочитал эту книгу
Ben bu kitabı okudum. (kitabı okuyup bitirdim)


Kesin geçmis ve kesin gelecek zamanda bitirme ve sonuç alma vardır.


Bu tip fiiller iki zamanda kullanılır. Tamamlama, bir sonuç alma söz konusu olduğundan
geçmis ve gelecek zamanda kullanılırlar. Eğer cümlede belli bir zaman belirtiliyorsa fiiller bu
tip kullanılır. Dün, önümüzdeki hafta, yarın, geçen ay gibi zaman zarflarıyla hep bu tür fiiller
kullanılır..


Завтра утром я напишу письмо
Yarın sabah bir mektup yazacağım (mektup mutlaka yazılmıs bitirilmis olacak)


Вчера вечером сестра написала письмо
Dün aksam kız kardesim bir mektup yazdı (mektup yazıldı bitirildi)





• Bu tip fiiller, yapılan is ve hareketin bitirilmesi ile sonuçlandırılmasının yanında, hareketin bir
kez yapıldığını ve anlık olduğunu da vurgulamak için kullanılır. Yani hareket bir kez
yapılmıs, bir anda bitmis ve son bulmustur.


вдруг Ansızın
неожиданно Beklenmeksizin
сразу Hemen



Офицант вдруг оттолкнул стол  
Garson birden masayı itti. (bir hamlede yapıldı bitti)

Вдруг она закричала
(Bir anda bağırmaya basladı)