Bayram Cigerli Blog

Bigger İnfo Center and Archive
  • Herşey Dahil Sadece 350 Tl'ye Web Site Sahibi Ol

    Hızlı ve kolay bir şekilde sende web site sahibi olmak istiyorsan tek yapman gereken sitenin aşağısında bulunan iletişim formu üzerinden gerekli bilgileri girmen. Hepsi bu kadar.

  • Web Siteye Reklam Ver

    Sende web sitemize reklam vermek veya ilan vermek istiyorsan. Tek yapman gereken sitenin en altında bulunan yere iletişim bilgilerini girmen yeterli olacaktır. Ekip arkadaşlarımız siziznle iletişime gececektir.

  • Web Sitemizin Yazarı Editörü OL

    Sende kalemine güveniyorsan web sitemizde bir şeyler paylaşmak yazmak istiyorsan siteinin en aşağısında bulunan iletişim formunu kullanarak bizimle iletişime gecebilirisni

Bu yıl 6. düzenlenecek olan Türkçe Olimpiyatları heyecanı başlıyor. 110 ülkeden yarışmacı olarak gelen öğrenciler Türkiye'ye geldi.

Değişik ülke ve kültürlerden 6'ncı Uluslararası Türkçe Olimpiyatları'na katılmak için gelen öğrencileri, yarışmaların coşkusu sardı. Olimpiyatlara iddialı bir şekilde hazırlanan öğrenciler yarışmaları heyecanla bekliyor.
22 Mayıs ile 2 Haziran arasında yapılacak 6'ncı Uluslararası Türkçe Olimpiyatları'na iştirak eden öğrenciler, kampa girdi. 110 ülkeden yarışmacı olarak olimpiyata katılan öğrenciler, bavullarıyla konaklayacakları Asya Termal Otel'e geldi. Burada kayıtlarını yaptıran yarışmacıların bir kısmı istirahat edecekleri odalarına çekilirken, bir kısmı da arkadaşları ve öğretmenleriyle birlikte otel çevresinde dolaştı. Asya Termal Otel'den tişörtlerini alan öğrenciler, birbirleriyle sohbet edip tanışma ve kaynaşma imkanı buldu.
Dünyanın dört bir yanından Türkçe Olimpiyatları'na gelen yarışmacıların, değişik kategorilerdeki becerileri ve maharetlerini ortaya koymak adına sabırsızlıkla ve coşkuyla bekledikleri gözlendi.
Olimpiyatlara katılmak için Fas'tan gelen İssa Auhar, olimpiyatların kendisi ve arkadaşlarını memnun ettiğini belirterek, dostluk ve birlik adına yarışmaları önemsediğini kaydetti. "Beyaz Giyme" adlı parçanın bir bölümünü seslendiren Auhar'la Fas'tan gelen Mohammed Emine Fezari, "Ne de haklıymış meğer" adlı şarkısını dillendirirken Zeid Mohihou, "Ah Anadolum" adlı şiirden bir bölüm okudu. Fas'tan gelen 3 öğrenci ülkelerine ait bayrağı açtı ve iddialı olduklarını söyledi.
Öğretmeniyle birlikte Türkiye'ye olimpiyatlara yarışmacı olarak icabet eden Güney Kore'li Sun Menn Lee de daha önce 7 yaşındayken Türkiye'ye geldiğini ve Türkiye'yi çok beğendiğini belirtti. Şarkı dalında yarışacağını bildiren Lee, Türk yemeklerinden döneri çok sevdiğini kaydetti. Lee, "Cam Cama" adlı şarkıyı kendisine özgü bir üslupla yorumladı.
Folklor alanında yarışmak için 6'ncı Türkçe Olimpiyatları'nın yapıldığı Asya Termal Otel'e gelen Moğolistan'lı Erdene Chulunkhu, da Türkiye ile tarihi bağlarının önemine işaret etti. Dostluk ve barışın iki ülke arasında değeri bulunduğuna temas eden Chulunkhu, olimpiyatların dostluk ikliminde geçtiğini, geçeceğini ifade etti. Chulunkhu daha sonra Moğolistan'lı arkadaşı Telmen Khuralbath'la folklor gösterisinden bir kesit sundu.
Mallavi'den Olimpiyatlara katılan Nelson Nirenda, sözleri Yunus Emre'ye ait olan "Gel gör beni beni"yi seslendirdi. Nirenda, kendisini dinleyen arkadaşları ve öğretmenlerden büyük ilgi gördü. Kendisi gibi Mallavi'den gelen arkadaşı Ahmet Milazi ise, okuduğu şiirle çevredekileri duygulandırdı. Olimpiyatlara katılan arkadaşlarını izlemeye gelen Bozkov ise yarışmaları olumlu bulduğunu, yeni arkadaşlarla tanışma imkanı bulduklarını ve bulacaklarına inandığını ifade etti.
Diğer taraftan olimpiyata iştirak eden öğrencilerin dans gösterilerine hazırlık yaptıkları, vatandaşları ve öğretmenlerinin yanı sıra diğer memleketlerden arkadaşlarıyla olsun sohbet ettikleri görüldü.
"110 Ülke Sevgi Diliyle Buluşuyor, Yarışıyor" sloganı altında düzenlenen; şarkı, şiir okuma, koro, folklör, konuşma, dil bilgisi ve ana dilde yazma gibi kategorilerde yapılacak yarışmalar yarın grup finalleriyle başlayacak.

Türkçe Olimpiyatları Başladı (22 MAYIS-02 HAZİRAN)


Türkçe olimpiyatında İstiklal Marşı

Türkçe olimpiyatları

Youtube Artık Türkçe

Dünyaca ünlü video paylaşım sitesi YouTube'a bundan sonra Türkçe erişilebilecek.

Türkiye'de de büyük bir talep gören dünyaca ünlü video paylaşım sitesi YouTube'da Türkçe engeli ortadan kalktı. İngilizce bilmeyen kullanıcıların gezinmekte zorlandığı sitede Türk kullanıcıların daha rahat dolaşmasını amaçlayan iki kişi YouTube'a Türkçe gömlek giydirdi. Yasin Kültür ve Orçun Öztürk isimli iki Türk, Mozilla Firefox internet tarayıcısı için geliştirdikleri küçük bir eklenti ile kullanıcıların YouTube menülerini Türkçe görmesine olanak sağlıyor. http://www.turkceyoutube.com/ adresinden erişilen bir sitede Firefox için geliştirilen eklentinin nasıl kurulacağı hem yazılı hem de YouTube'dan yayımlanan bir video ile anlatılıyor. Bu eklenti tek bir tıklama ile yüklenebilirken, Firefox bir sonraki açılıştan itibaren YouTube'un İngilizce olan menülerini Türkçe olarak göstermeye başlıyor. YouTube'da Türkçe menüler için ihtiyaç duyacağınız Firefox internet tarayıcısını sitemizin en altında bulunan ve üzerinde "İnterneti daha hızlı dolaşın. Google Araç Çubuğu'yla birlikte Firefox'u da indirin." yazan butona tıklayarak indirebilirsiniz. Firefox'u indirip bilgisayarınıza kurduktan sonra yapılması gerekenler ise Yasin ile Orçun'un hazırlamış oldukları http://www.turkceyoutube.com/ sitesinde yazıyor.

Facebook Artık Türkçe

Facebook"u artık bir "Mozilla Firefox" eklentisi aracılığıyla Türkçe kullanabilirsiniz.
"Mozilla Firefox", "Internet Explorer" gibi bir internet tarayıcısıdır. Ancak "Internet Explorer"dan daha hızlı ve güvenlidir. Eğer şimdiye dek kullanmadıysanız bu iyi bir fırsat olabilir.Facebook'ta Türkçe menüler için ihtiyaç duyacağınız Firefox internet tarayıcısını sitemizin en altında bulunan ve üzerinde "İnterneti daha hızlı dolaşın. Google Araç Çubuğu'yla birlikte Firefox'u da indirin." yazan butona tıklayarak indirebilirsiniz. Firefox'u indirip bilgisayarınıza kurduktan sonra yapılması gerekenler ise aşağıda anlatılmaktadır.

1) Firefox'u çalıştırın.
2) Şu an bulunduğunuz bu sayfayı yeniden ziyaret edin.
3) Buraya tıklayın ve yukarıda çıkan sarı güvenlik uyarısının düğmesine tıklayın.
4) "İzin ver" düğmesine tıklayın.
5) Daha sonra "Kapat" düğmesine tıklayın.
6) Şimdi buraya tıklayın.
7) 5 saniye bekleyip "Şimdi Kur"a tıklayın. Eğer karşınıza "Şimdi Kur" çıkmıyorsa Firefox'u kapatıp yeniden açın ve bu adımdan tekrar devam edin.
8) "Yeniden Başlat"a tıklayın.

Hepsi bu kadar, artık Facebook'u Türkçe olarak kullanabilirsiniz.

Bu adımları video şeklinde izlemek isterseniz veya adımların fotoğraflarını görmek isterseniz buraya tıklayın.

Eğer bu uygulamanın yaygınlaşmasını isterseniz Facebook'taki ilgili gruba buradan üye olun ve arkadaşlarınıza davetiye gönderin.

TDK Başkanı, yabancı dille öğretimi eleştirdi

Türk Dil Kurumu (TDK) Başkanı Prof. Dr. Şükrü Haluk Akalın, yabancı dille öğretimi sert bir dille eleştirerek, yabancı dille öğretimin Nijerya, Kenya, Gana, Tanzanya gibi ülkelerde yapıldığını söyledi.
İngiltere ve Fransa gibi ülkelerde yabancı dille öğretim yapan tek bir üniversite bile bulunmadığını belirten Akalın, yabancı dille öğretimin, ruhunda dil birliği bulunan “Tevhid-i Tedrisat Kanunu”na da uygun olmadığını bildirdi. YABANCI DİLLE ÖĞRETİM, MİSYONERLERİN İŞİ ! Yabancı dille öğretimin ilk olarak 1700’lerden itibaren Osmanlı topraklarında açılmaya başlanan misyonerlik okullarıyla gündeme geldiğini anlatan Akalın, bu okulların sayılarının Osmanlı Devleti’nin zayıflamasına paralel olarak arttığına işaret etti. 19. yüzyılda Osmanlı topraklarında açılan misyonerlik okullarının sayısının 1600’ü aştığını vurgulayan Akalın, bu okulların açıldığı iller arasında Adana, Adapazarı, Amasya, Antep, Bitlis, Diyarbakır, Ergani, Urfa, Van, Yozgat’ın da bulunduğunu kaydetti. Prof. Dr. Şükrü Haluk Akalın, 1894 yılında Elazığ’da 83, Bitlis’te 22, Diyarbakır’da 22, Erzurum’da ise 24 Protestan okulu bulunurken, 1917 yılında İstanbul’da 83 İngiliz okulunda yabancı dille öğretim yapıldığını anlattı. “TEVHİD-İ TEDRİSAT’A AYKIRI” Yabancı dille öğretimin, Atatürk’ün üzerinde hassasiyetle durduğu “Tevhid-i Tedrisat Kanunu”na da aykırı olduğuna işaret eden Akalın, bu kanunun ruhunda dil birliğinin bulunduğunu kaydederek, “Atatürk döneminde tek öğretim dili vardı, o da Türkçe’ydi“ dedi. Akalın, Türkiye’de 1953’ten itibaren tamamen Anglosakson kültürün yoğun dayatması sonucu, yabancı dille öğretimin devlet eliyle yapılmaya başlandığını belirterek, “Dünyada yabancı dille öğretim yapanlar kimler? Nijerya, Kenya, Etiyopya, Gana, Uganda, Tanzanya, Filipinler, Hindistan, Pakistan, Arnavutluk, Mısır, Sudan, Bangladeş, Bulgaristan, Macaristan ve Türkiye. Buna karşılık İngiltere’de hangi üniversite Almanca öğretim yapıyor, ya da Fransa’da hangi üniversite İngilizce öğretim yapıyor? Türkiye’de ise bütün bölümlerinde İngilizce öğretim yapılan 10 üniversite, birer bölümleri dışında bütün bölümlerinde İngilizce öğretim yapılan 3 üniversite bulunuyor. Bunların dışında 113 fakültede İngilizce, 2 fakültede Fransızca, 2 fakültede de Almanca öğretim yapılıyor. Ayrıca bütün bölümlerinde Fransızca öğretim yapılan bir de üniversite bulunuyor” diye konuştu. BİLİM DÜZEYİ, ANA DİLİYLE ÖĞRETİM İLE YÜKSELİR Yabancı dille öğretimin büyük bir yanlış olduğunu savunan Akalın, “En yalın ve en doğrudan öğretim, ana dille olan öğretimdir. Ülkenin bilim düzeyinin yükselmesi ana diliyle öğretim ile olur” dedi. Akalın, yabancı dil öğrenmeye karşı olmadığını, ancak bunun da ayrı bir uzmanlık alanı olduğunu kaydederek, “Resmî, özel, bütün öğretim kurumlarında resmî dil Türkçe olmalıdır” diye konuştu. “DOLANDIRICILIK VE KÜLTÜR EMPERYALİZMİ VAR” TDK Başkanı Prof. Dr. Şükrü Haluk Akalın, yabancı dille öğretimin temelinde ekonomik bir boyut ile kültür emperyalizmi de bulunduğunu söyledi. Akalın, meselenin önemli yanını kültür emperyalizminin oluşturduğunu vurgulayarak, yabancı dille öğretimin “Bedensiz beyin göçü“ olarak nitelendirildiğini hatırlattı. ’OXFORD VE HARVARD KİTAPLARI’ SİNGAPUR BASIMI Yabancı dille öğretim kitaplarının, dünyada büyük bir pazar oluşturduğuna dikkati çeken Akalın, bu kitapların büyük bir bölümünün Oxford ve Harvard yayını olarak göründüğünü söyledi. Bu kitaplar incelendiğinde ise çoğunlukla Singapur gibi uzakdoğu ülkelerinde çok ucuza mal edilerek basıldığının anlaşıldığını kaydeden Akalın, buna karşılık Türkiye’ye Oxford ve Harvard fiyatlarıyla satıldığını, bunun da işin ekonomik boyutunu gözler önüne serdiğini ifade etti.

OKS TÜRKÇE deneme

1.“Kadar” sözcüğü hangi cümlede benzetme görevi yapmaktadır?
a)Arkadaşım gelinceye kadar bekleyelim.
b)Anlattıklarınızdan orayı görmüş kadar oldum.
c)İki saate kadar işimizi bitiririz
d)Ne kadar çok konuşuyorsun.

2.Aşağıdaki cümlelerin hangisinde “soğuk” sözcüğü diğerlerinden farklı anlamda kullanılmıştır?
a) Terliyken soğuk bir şey içme.
b) Bu sokağın çeşmelerinden soğuk sular akardı.
c) Önerilerimizi soğuk karşılayacağını sanmıyordum.
d) Soğuk sütten yoğurt yapılmaz.

3. Sevmekten korkmayın, sevdikçe dünyanız
- - - - - yalnızlık nedir - - - - - .
Bu cümlede boş bırakılan yerlere, aşağıdaki sözcüklerden hangisi getirildiğinde anlamlı bir cümle oluşur?
a. renklenecek – bilmeyeceksiniz
b.güzelleşecek - öğreneceksiniz.
c. değişecek – anlayacaksınız
d. büyüyecek – göreceksiniz.


4. 1- Karanlık basmadan yola çıktılar.
2- Çocuk yedi yaşına basmadan okula başladı.
3- Ayağı acıdığı için rahat basamıyor.
4- Çimlere basmadan çiçekleri sulamalısın.
Yukarıdaki cümlelerin hangilerinde “basmak” sözcüğü aynı anlamda kullanılmıştır?
a) 1 ve 3
b) 1 ve 4
c) 2 ve 3
d) 3 ve 4


5. İkileme oluşturan bazı kalıplaşmış sözlerin yerleri değiştirilemez. Aşağıdaki cümlelerde verilen altı çizili sözcüklerden hangisinde bu kurala uyulmamıştır?
a) Olayı yarım yamalak anlattı.
b) Ufaklı irili bütün kavunları sattı.
c) Her şey ayan beyan gözümüzün önünde gerçekleşti.
d) Okulunu ite kaka bitirdi.


6. (1) Çalışan insanın dinlenmesi gerekir. (2) Çok çalışan iyi dinlenir. (3) Çünkü yorgun ve dinlenme ihtiyacı olan bir adam, hiçbir yararlı iş üretemez. (4) Uykusuz geçirdiğimiz bir geceden sonra, beynimizin neredeyse çalışmayı reddettiği o korkunç sabahları hepimiz biliriz. Paragrafın bütünlüğüne uymayan cümle hangisidir?
a)1
b)2
c)3
d)4

7. Aşağıdaki cümlelerin hangisinde “abartma“ vardır?
a) Arkadaşım çok güçlüydü.
b) Ulaşımda, ses hızını aşan teknolojiler geliştirildi
c) Bir fıkra anlattı ki güle güle öldük.
d) Deniz sabah saatlerinde çarşaf gibiydi.





8.Aşağıdaki cümlelerin hangisinde anlatım bozukluğu vardır?
a) Eski konaklar insanlara daha çekici geliyor.
b) Uzun yıllardan bu yana bu köyde yaşardım.
c) Yeşile özlem duyan herkes şehirden kaçıyor.
d) Yağmurdan sonra ağaçlar bir başka güzel görünüyor.


9. Bu kadar düzenli ve disiplinli çalışmadan sonra, yarışmada birinci olması hiç de sürpriz değildi. Parçadaki “neden - sonuç” ilişkisi dikkate alındığında, “neden” olan durum aşağıdakilerden hangisidir?
a) Bilinçli ve planlı hazırlıklar
b) Önceki örnek yarışmalar
c) Başkalarının yaptığı katkılar
d) Çalışmalardan duyulan mutluluklar

10.( 1) Bazı insanları memnun etmek pek kolay değildir. (2) Kırk yıl sırtında taşısan ve bir kerecik “yoruldum” desen, kırk yıllık emekler unutulur. (3) Ancak herkes de böyle olmayabilir. (4) Bir fincan kahvenin kırk yıl hatırını sayanlar da vardır. (5) Bu nedenle bir insanın davranışını herkese genellemek doğru değildir. (6) Demek ki, insanlar üç aşağı beş yukarı, benzer anlayıştadır. Bu paragraftaki hangi cümle, anlam yönünden diğerleriyle çelişmektedir?
a)2
b)4
c)5
d)6

11. Aşağıdaki cümlelerin hangisinde soru sormaktan daha çok, bilineni vurgulama amacı vardır?
a) Sınava katılmaktan niçin vazgeçtiniz?
b) Arkadaşına söz verdiğin kitabı aldın mı?
c) Yüzmeye daha dün gitmediniz mi?
d) Davet ederse düğününe gider misin?

12. “Bu dünyaya etme bulma dünyası demişler.” Bu söz, aşağıdaki cümlelerden hangisiyle devam ederse sözdeki yargı reddedilmiş olur?
a) Elbette kötülük eden cezasını bulur.
b) Atalar ne demişse hep yerinde demişler.
c) Öyle olmasaydı kötülükler artmaya devam ederdi.
d) Nedense başkalarının cezasını hep ben çekiyorum.

13. Özgür insan kitapların ürünüdür. İnsanlar kitapları nasıl yaratıyorlarsa, kitaplar da insanları öyle yaratır. Onun içindir ki özgürlükten korkanlar, kitaplardan da korkarlar. Beğenmedikleri, kişisel nedenlerle hoşlanmadıkları düşünceleri ortadan kaldırmaya çalışırlar. - - - - -.
Aşağıdakilerin hangisi bu paragrafın son cümlesi olabilir?
a) Bu nedenle düşünce daha hızlı gelişmiştir.
b) Ama bilmezler ki kitaplara düşmanlık, insanlara düşmanlıktır.
c) Çünkü insanlar hoşlanmadıkları şeylere ilgi duymazlar.
d) Böylelerinin okumadıkları kitap, bilmedikleri düşünce sistemi yoktur.








14. Eskiden olduğu gibi, bundan sonra da Türkçeye yeni sözcükler katılacaktır. Ancak bu sözcükler ya mutlaka halkın sesini ve zevkini yansıtan sözcükler olmalı ya da birbirine çok yakışan iki sözcüğün kaynaşmasından doğmalıdır. Bu parçada, Türkçenin gelişmesinde aşağıdakilerden hangisine dikkat edilmesi gerektiği vurgulanmaktadır?
a) Sözcüklerin ulusal nitelik taşıması
b) Sözcük sayısının artırılması
c) Başka dillerden sözcükler alınması
d) Eski sözcüklerin güncelleştirilmesi


15. Ruşen Eşref, bir yandan çeşitli okullardaki öğretmenlik görevine devam ediyor; bir yandan da artık birinci plana aldığı gazeteciliği sürdürüyordu. Parçaya göre, Ruşen Eşref’le ilgili çıkarılacak en kapsamlı yargı aşağıdakilerden hangisidir?
a) Eğitim işiyle uğraşmıştır.
b) Gazeteciliğe çok önem vermiştir.
c) İki mesleği birlikte sürdürmüştür.
d) Daha önceleri gazetecilik yapmıştır.


16. Yeşil dağlar arasında Manisa, akşamları morararak susar; ince rüzgârla dağılan ezan seslerinden sonra belde, derin bir sessizliğe dalar, karanlık basınca yamaçtaki evlerde cılız gaz lambalarının titrek ışıkları görülür.
Bu parçada, aşağıdaki anlatım biçimlerinden hangisi kullanılmıştır?
a) Öyküleyici
b) Betimsel
c) Açıklamalı
d) Karşılaştırmalı


17. Şimdi bir heykeltıraş düşününüz. Gevşek ve çürük bir zemin üzerine güzel, mükemmel bir heykel yapmaktadır. Bu heykeli bir an için herkes beğenebilir. Fakat zemin çürük olduğundan bu heykel yaşayamaz. Harçlarla ne kadar kuvvetli dayanak yapılırsa yapılsın yıkılır. Çünkü zemin gevşektir. Bu parçada, vurgulanan temel düşünce aşağıdakilerden hangisidir?
a) Önemli eserlerde kaliteli malzeme kullanmak gerekir
b)Önemli işler bazı zararları göze almayı gerektirir.
c) Bir eserin kalıcılığı mükemmel olmasına bağlıdır
d) Her iş öncelikle sağlam bir temele dayanmalıdır.

18. Sürrealizm (gerçeküstücülük), saf düşünceye varabilmek için, düşünceleri, her türlü mantık, ahlâk ve estetik anlayışından bağımsız olarak ele alıp inceleyen bir sanat ve edebiyat akımıdır.
Parçaya göre, sürrealistlerin (gerçeküstücü), düşünceleri inceleme yöntemi aşağıdakilerden hangisidir?
a) Özgür davranma
b) Kurallara uyma
c) Estetik kaygısı taşıma
d) Geleneklerden yararlanma










19. Bir güvercin kanadında okşuyorum
Göklerin maviliğini,
Serçelerin cıvıltısıyla siniyor içime,
Ağaçların yeşilliği.
Bulutların ipek gölgesi
Çocukların yüzünde ışıldıyor.
(Cahit Sıtkı Tarancı)
Şiirin konusu aşağıdakilerden hangisidir?
a) Doğanın önemi
b) Çocuk sevgisi
c) Yaşama sevinci
d) Özgürlük isteği

20. Bir ulusu geçmişten geleceğe taşıyan en önemli öğe konuştuğu dilidir. Dil sayesinde toplumun geçmişteki değerleri, düşünceleri ve yaşantıları günümüze, günümüzden de geleceğe taşınır. Bu böylece sürer gider. Bu parçada, dilin hangi özelliği üzerinde durulmuştur?
a) Toplumsal düzeni koruması
b) İnsanlar arasındaki dayanışmayı artırması
c) Toplumun düzenli değişmesine yardımcı olması
d) Kültürün devamını sağlaması

21. Denemeci, başka insanları ve başka gerçekleri anlatırken de hep kendinden hareket eder. Onun için “ben” sözünü çok kullanır. Denemeci, üzerine binasını kurduğu hazır bilgileri tekrarlamaktan kaçınmak zorundadır. Bilgin, bilinmeyeni kesin yargılarla ortaya koyarken, denemeci bilinmeyenlerin dünyasında tereddütlü hedefler göstermeye çalışır. Bu paragraftan, deneme hakkında aşağıdaki yargılardan hangisi çıkarılamaz?
a) Yazarın kişisel duygu ve düşünceleri ağır basar
b) Geçmişte kazanılmış bilgiler üzerine kuruludur
c) Kanıtlamaktan çok anlatmak isteyen bir çabanın ürünüdür.
d) Ortaya konulan görüşler kesin değildir.

22. Aşağıdaki cümlelerin hangisinde yazım yanlışı vardır?
a) Bilgi yarışmasında bizim okulda dereceye girdi.
b) Toplantı da öğretmenler odasında yapılacak.
c) Havuzda yüzerken de dikkatli olmalıyız.
d) Üniversite eğitimini yurt dışında mı yaptı?

23. Aşağıdaki cümlelerin hangisinde “mi” soru eki cümleye rica anlamı vermiştir?
a) Bu akşam bize gelecek misiniz?
b) Mavi gömleğimi ütüler misin?
c) Ondan böyle bir davranış bekler miydin?
d) Haberleri her zaman dinler misin?

24. Aşağıdaki cümlelerin hangisinde eylemin gerçekleşmesi şarta (koşula) bağlıdır?
a) Zamanında geleceğim diyorsun ama geç kalıyorsun.
b) Çalışıyorsun ama bu tempoyla zamanında bitiremezsin.
c) Günlerdir aradı ama bir türlü izine rastlamadı
d) Sinemaya giderim ama sen de gelirsen

25. Bazı ad tamlamalarında tamlayan, tamlananın neden yapıldığını göstermektedir.
Aşağıdakilerden hangisi bu özellikte bir ad tamlaması değildir?
a) Pirinç pilavı
b) Pamuk ipliği
c) Bal kabağı
d) Domates salatası

John L. Myres: 'the passionate ubiquity of the Flying Dutchman'

In March 1917 John L. Myres, who had been conducting raids on the Anatolian coast, was posted to Syra. Compton Mackenzie (Aegean Memories, 1940) described his arrival:
A scholar of mundane reputation before the war, Professor J.L. Myres was now a Lieutenant-Commander in the R.N.V.R. In appearance he resembled some Assyrian king with more than a suggestion of the pirate Teach, and to such an outward form were added the passionate ubiquity of the Flying Dutchman and the fierce concentration of Captain Ahab. During the previous year he had organized a series of cattle raids on the Anatolian seaboard which in the end were stopped because it was alleged that they were doing more harm to the Greek population in Asia Minor than to their Turkish masters.

**Parugu.mp4-HQ(2008)**



Your Ad Here





Part-1


Online Videos by Veoh.com



Your Ad Here



Part-2

Online Videos by Veoh.com



Your Ad Here